首页 > 行业案例 > 生物医药行业

医学翻译

作者:优意通 日期:2020-12-28 13:57:37 点击数:

医学翻译(图1)


如果说护士是白衣天使的话,那么医生就是可以掌握世人生死的上帝。说到医学,医院,医生,大多数人想到的会是白色,肃穆和高尚。人的一生说长不过百年,说短则随时可能逝去。生老病死乃人之常情,大千世界,空气中到处都是细菌,生病是不可避免的。生病了就要去看医生,接受专业的治疗,讳疾忌医是万万不可取的。


感冒发烧之类的小病可能在一些普通的医院就可以治好,但是当遇到一些复杂的,严重的病症,例如癌症,心血管疾病等,我们国内的医疗水平可能达不到治疗的效果,这个时候,一些有能力的家庭就会选择出国治疗,去往发达国家,找某方面顶尖的专家去治疗。这个时候,原来在国内的病历,治疗方法,病人的身体检查报告等均需要被医生了解。所以,医学翻译就出现在我们的生活中。


有关医学翻译,有一句成语可以形象概括,即所谓失之毫厘差之千里。一点点的小失误,一点点的翻译不当,就可能导致医生的判断失误,用药不同,结果可能导致病人病情无法得到治疗好转甚至恶化。优意通翻译公司长期从事翻译服务,在医学翻译领域更是得心应手。一大批专业的医学翻译专家汇集于我们公司,以下,关于医学翻译如何做到专业标准,我们有三点温馨提示。


首先,一定一定要找专业的翻译人员来翻译病历等。有关病人生命的事情,切忌贪小便宜,怕麻烦。


其次,找翻译公司时,一定要找一家专业且值得信赖的。找一家三无公司可能会造成难以挽回的后果。由于医学翻译的特殊性,要求翻译文本不但要正确精准 更要求使用医学领域的专业术语。因此普通大众是胜任不了这项工作的。这就是必须要找专业翻译机构的原因所在。专业正规的翻译机构里必定有经验丰富的翻译人员。他们不仅专业能力十分突出,而且从业时间也不会很短,对于医学领域的专业术语有极强的掌握能力。他们的翻译作品一半不会有错误。


最后,翻译好的文本一定要注意看是否有加盖翻译公司有法律效力的印章。加盖公章以后,则表明翻译公司对此份翻译文本有不可推卸的责任,表明翻译公司对这份文本的正确性予以肯定。